Откуда берутся акценты?

Недавно ездила на Украину. Забавно вот что: все вывески, объявления и прочий официоз у них на украинском. Официальный язык всё-таки. Сами же они поголовно говорят на русском. Вроде может показаться, что никаких различий между нами нет и быт не может. Однако, стоило мне всю эту неделю открыть рот, чтобы сказать или спросить что-либо, как я сразу слышала вопрос: "Девушка, а вы из России? У вас такой акцент". Оказывается, нас, москвичей и питерцев, можно "вычислить" по растянутым гласным. Украинцы же, как и наши южане, сжимают гласные, "хэкают" и "шокают". То же самое с носителями английского языка: когда слышишь речь америнакца и британца, кажется, что они разговаривают на двух разных языках. Но язык-то один!! Вот мне и стало интересно: а откуда вообще берутся эти акценты? Есть ли этому явлению какое-нибудь научное объяснение?

4 комментария

  1. Из-за того, что вас научили говорить так, а их так)
    А вот если вы говорите на иностранном языке, то акцент получается из-за того, что правила фонетики в языках разные, например французу сказать букву Р будет не самая простая задача, он просто не привык и язык его этого не умеет.

  2. Объяснение есть, и даже не одно. В-первых, локальные особенности языка объясняются целой кучей факторов среды — в первую очередь, сказывается тот факт, что люди не живут все вместе в принципе, а более-менее замкнутыми социумами — в одной городе одни, в другом — другие. А условия везд разные, и именно такое различие между этими социумами и рождает минимальные особенности языка — ещё даже не диалект, а так называемый "говор". можно сказать, уже акцент — это в рамках одного языка.
    Сравнение англичан и американце уже интереснее — у них разная структура общества. Англичане традиционны и косервативны, американцы — либеральны. Поэтому они упрощают достаточно сложную фонетику английского языка. В итоге звучит по-разному.
    С разными языками вообще всё ясно — разная фонетика, по-разному произносятся одни и те же звуки. Хотя есть и физиологические факторы — речевой аппарат представителей неблизкородственных языковых групп устроен немного по-разному. Поэтому, например, китаец, всю жизнь проживший в Оксфорде и говорящий на английском, всё равно будет иметь произношение, отличное от оксфордского.

  3. Объяснение есть, и даже не одно. В-первых, локальные особенности языка объясняются целой кучей факторов среды — в первую очередь, сказывается тот факт, что люди не живут все вместе в принципе, а более-менее замкнутыми социумами — в одной городе одни, в другом — другие. А условия везд разные, и именно такое различие между этими социумами и рождает минимальные особенности языка — ещё даже не диалект, а так называемый "говор". можно сказать, уже акцент — это в рамках одного языка.
    Сравнение англичан и американце уже интереснее — у них разная структура общества. Англичане традиционны и консервативны, американцы — либеральны. Поэтому они упрощают достаточно сложную фонетику английского языка. В итоге звучит по-разному.
    С разными языками вообще всё ясно — разная фонетика, по-разному произносятся одни и те же звуки. Хотя есть и физиологические факторы — речевой аппарат представителей неблизкородственных языковых групп устроен немного по-разному. Поэтому, например, китаец, всю жизнь проживший в Оксфорде и говорящий на английском, всё равно будет иметь произношение, отличное от оксфордского.

Оставить комментарий